Blog

Expresiones en inglés que debes saber

By 6 June, 2017 No Comments

Hay expresiones inglesas que no pueden traducirse literalmente al español. Aquí os dejo algunos ejemplos:

TO PULL SOMEONE’S LEG

Tirar a alguien de las piernas sería la traducción literal, pero no nos aporta mucha información. Usamos esta expresión para referirnos a una idea que no nos acabamos de creer y que consideramos una broma. O lo que sería parecido a nuestra expresión en español: “tomar el pelo a alguien”.

MANY HAPPY RETURNS

En inglés tienen su propia forma de decir a alguien “que cumplas muchos más” cuando es el cumpleaños de una persona. Pero lo más común para expresar esta idea es “many happy returns” o “muchas felices vueltas”, es decir, que vuelva ese feliz día muchas veces más.

RING A BELL

En español, la traducción sería “sonar la campana”, pero en inglés se utiliza esta expresión para decir que algo “nos suena” o “nos suena familiar”. Por ejemplo: “Your name rang a bell, but I couldn’t remember where I heard it before”.

BE A CHATTERBOX

Nos referimos a una persona que habla mucho, o como diríamos en español, “hablar por los codos”. Literalmente “chatterbox” significa “caja de parlotear”, aunque evidentemente es una expresión típica en inglés que no usaríamos en español.

ON SECOND THOUGHTS

Se suele utilizar esta expresión cuando hemos pensado mejor nuestra opinión y negamos lo que habíamos dicho en un principio. Por ejemplo, si vas a un bar y pides “still water”, pero luego te lo piensas mejor y prefieres a “cup of tea”, puedes decir: “Actually, on second thoughts, I’ll have a cup of tea”.

MIND YOUR OWN BUSINESS

Métete en tu propio negocio sería la traducción literal, pero lo que quieren decir con esto es que te metas en tus asuntos.

IT’S RAINING CATS AND DOGS

Ésta la hemos oído todos y significa que “está lloviendo mucho” o “está lloviendo a cántaros”, por utilizar la expresión idiomática en español.

LAST BUT NOT LEAST

Una típica frase que puede utilizar un profesor cuando está haciendo una enumeración de puntos. Significa “por último, pero no por ello menos importante

I SMELL A RAT

Esta expresión puede sustituir a lo que nosotros diríamos “aquí hay gato encerrado”. Literalmente significaría “huelo una rata”.

Ahora que las conoces, debes empezar a utilizarlas siempre que puedas si quieres empezar a hablar inglés como los nativos. No hay mejor manera de aprender que incluyendo en tu día a día sus expresiones.

¡Buena semana a todos!